-
1 яка
1. collar; neck-pieceхващам някого за яката seize s.o. by the collar, collar s.o.2. (на бира) head* * *яка̀,ж., -ѝ collar; neck-piece; обърната (надолу) \якаа turn-down collar; плисирана \якаа toby collar; права \якаа stand-up collar, разг. choker; хващам някого за \якаата seize s.o. by the collar, collar s.o.* * *collar: a turn-down яка - обърната яка, seize s.о. by the яка - хващам някого за яката; neck-piece (на бира) -
2 поло-яка
polo-neck, turtle-neck* * *по̀ло-яка̀,ж., -ѝ polo-neck, turtle-neck.* * *polo-neck, turtle-neck -
3 колосан
starched, stiffколосана яка a stiff collar* * *коло̀сан,мин. страд. прич. (и като прил.) starched, stiff; \колосана яка stiff collar.* * *starched: a колосан collar - колосана яка* * *1. starched, stiff 2. КОЛОСАНa яка a stiff collar -
4 корав
1. hard; stiff,rigidкорава яка a stiff collarкорав хляб stale bread2. (безчувствен) hard, callous, thick-skinned, hardboiled(суров) harsh, stern(непоколебим) firm(издръжлив) tough, sturdyкораво сърце a heart of stone, a marble breast* * *кора̀в,прил.1. hard; stiff, rigid; flinty; \корав хляб stale bread; \корава яка stiff collar;2. ( безчувствен) hard, callous, thick-skinned, hard-boiled; ( суров) harsh, stern; ( непоколебим) firm; ( издръжлив) tough, sturdy; \кораво сърце heart of flint/stone, marble breast.* * *firm; hard; stiff: a корав collar - корава яка* * *1. (безчувствен) hard, callous, thick-skinned, hardboiled 2. (издръжлив) tough, sturdy 3. (непоколебим) firm 4. (суров) harsh, stern 5. hard;stiff,rigid 6. КОРАВ хляб stale bread 7. КОРАВa яка a stiff collar 8. КОРАВo сърце a heart of stone, a marble breast -
5 висок
1. high(за човек) tall(за планина и пр.) high, поет. lofty, towering(за положение) elevated(за дърво, сграда) high, tall(издигнат, построен високо, за път, железница) elevated(за чело) high(за яка) stand-upвисок два метра two metres highвисока местност highlandsвисок о строителство high-rise buildingвисока топка (при тенис) lob2. (за глас, тон) high, high-pitched(за говор, смях) loud(за нота) high3. (значителен, голям, за добиви, температура, напрежение, цени) high(ценен, виден, важен) high, eminent, elevated(за призвание, цел) noble, lofty(възвишен, за стил) elevated, lofty, nobleнеодобр. pompous(за цена и) unreasonableвисок гост an eminent/an honoured guest(om най-високо качество) super, superfineпроизведение с високи качества an excellent work. a work of great/sterling meritвисока пещ тех. a blast furnaceВисоката порта ист. the Sublime Porteсъвещание на най- високо равнище a summit conference, a top-level conference* * *висо̀к,прил.1. high; (за човек) tall; (за планина и пр.) high, поет. lofty, towering; ( издигнат, построен високо, за път, железница) elevated; (за чело) high; (за яка) stand-up; \висока местност highlands; \висока топка ( при тенис) lob; \високо строителство high-rise building; изпращам \висока топка lob; по-\висок съм от някого с една глава be taller than s.o. by a head, top s.o. by a head;2. (за глас, тон) high, high-pitched; (за говор, смях) loud; (за нота) high; на \висок глас in a loud voice;3. ( значителен, голям за добиви, температура, напрежение, цени) high; ( ценен, виден, важен) high, eminent, distinguished, elevated; (за призвание, цел) noble, lofty; ( възвишен, за стил) elevated, lofty, noble; неодобр. pompous; (за цена и пр.) unreasonable; (от най-високо качество) super, superfine; произведение с \високи качества an excellent work, a work of great/sterling merit; • \висока пещ техн. blast furnace; Високата порта истор. the Sublime Porte; във \висока степен to a high/great degree; имам \високо мнение за think highly of; hold/have a high opinion of; съвещание на най-\високо равнище summit conference, top-level conference.* * *eminent: a висок opinion of - високо мнение за; lofty (за звук): You are playing this music too висок. - Пуснал си тази музика твърде високо.; rangy: a висок man - висок човек* * *1. (om най-високо качество) super, superfine 2. (възвишен, за стил) elevated, lofty, noble 3. (за глас, тон) high, high-pitched 4. (за говор, смях) loud 5. (за дърво, сграда) high, tall 6. (за нота) high 7. (за планина и пр.) high, поет. lofty, towering 8. (за положение) elevated 9. (за призвание, цел) noble, lofty 10. (за цена и) unreasonable 11. (за чело) high 12. (за човек) tall 13. (за яка) stand-up 14. (значителен, голям, за добиви, температура, напрежение, цени) high 15. (издигнат, построен високо, за път, железница) elevated 16. (ценен, виден, важен) high, eminent, elevated 17. high 18. ВИСОК гост an eminent/an honoured guest 19. ВИСОК два метра two metres high 20. ВИСОК о строителство high-rise building 21. ВИСОКa местност highlands 22. ВИСОКa топка (при тенис) lob 23. ВИСОКа пещ тех. a blast furnace 24. Високата порта ист. the Sublime Porte 25. във ВИСОКа степен to a high/ great degree 26. изпращам ВИСОКа топка lob 27. имам ВИСОК о мнeние за вж. мнение 28. на ВИСОК глас in a loud voice 29. неодобр. pompous 30. по ВИСОК от higher/taller than;topping 31. по-ВИСОК съм от някого с една глава be taller than s. o. by a head, top s. o. by a head 32. произведение с ВИСОКи качества an excellent work. a work of great/sterling merit 33. съвещание на най-ВИСОКо равнище a summit conference, a top-level conference 34. човек с ВИСОК ранг a person of high rank -
6 гърбина
back* * *гърбѝна,ж., -и back; имам яка \гърбинаа have a broad back.* * *back* * *1. back 2. имам яка ГЪРБИНА have a broad back -
7 изскачам
1. jump/leap/spring out (от of); dash/rush/dart out(за яка) ride upтой изскочи от стаята he dashed/rushed out of the roomочите му изскочиха his eyes started from their sockets; his eyes popped out of his headвръзката му е изскочила his tie has come outяката му постоянно изскачаше his collar rode up constantly2. (изпадам от мястото си) come off, drop, fall3. (явявам се неочаквано) (за човек) turn up, pop up(за нещо) turn up, crop upсъвсем ми изскочи от ума вж. умизскочи ми ума I was startled/scared out of my wits; I was scared to death* * *изска̀чам,гл.1. jump/leap/spring out (от of); dash/rush/dart out; (за яка) ride up; връзката му е изскочила his tie has come out; очите му изскочиха his eyes started from their sockets; his eyes popped out of his head;3. ( явявам се неочаквано) (за човек) turn up, pop up; (за нещо) turn up, crop up; • изскочи ми умът I was startled/scared out of my wits; I was scared to death; съвсем ми изскочи от ума it slipped my mind.* * *bounce: He изскачамed out of the room. - Той изскочи от стаята.; jump; jump out; pop up (неочаквано)* * *1. (за нещо) turn up, crop up 2. (за яка) ride up 3. (изпадам от мястото си) come off, drop, fall 4. (явявам се неочаквано) (за човек) turn up, pop up 5. jump/leap/spring out (от of);dash/rush/dart out 6. връзката му е изскочила his tie has come out 7. изскочи ми ума I was startled/scared out of my wits; I was scared to death 8. очите му изскочиха his eyes started from their sockets;his eyes popped out of his head 9. съвсем ми изскочи от ума вж. ум 10. той изскочи от стаята he dashed/rushed out of the room 11. яката му постоянно изскачаше his collar rode up constantly -
8 копче
button (и ел.)(което се натиска) push-/press-button(на радио) knob(за яка) stud(за ръкавели) cuff-linkкопче не можеш каза there's nothing you can say* * *ко̀пче,ср., -та button (и ел.); ( което се натиска) push-/press-button; (на радио) knob; (за яка) stud; (за ръкавели) cuff-link; \копче тик-так snap-fastener; секретно \копче press-button, popper; (за регулиране силата на звук и пр.) control; телено \копче hook and eye; • \копче не можеш каза there’s nothing you can say; нос като \копче a blob of a nose.* * *button: press- копче - секретно копче; knob* * *1. (за ръкавели) cuff-link 2. (за яка) stud 3. (което се натиска) push-/press-button 4. (на радио) knob 5. button (и ел.) 6. КОПЧЕ не можеш каза there's nothing you can say 7. нос като КОПЧЕ а blob of a nose 8. секретно КОПЧЕ press-button 9. телено КОПЧЕ hook and eye -
9 обърнат
turned(за яка) turn-down(за плат и np. u) reversedобърнат нагоре/надолу upturnedобърнат надолу и turned upside-down(за чаша и пр.) bottom upwardобърнат назад backward-facingбот. reflexобърнат наопаки back to frontобърнат към (за сграда и пр.) facing (east etc.)обърнат съм към (за сграда) face (east etc.)вж. обръщам, гледам* * *объ̀рнат,мин. страд. прич. turned; (за яка) turn-down; (за плат и пр.) reversed; \обърнат към (за сграда и пр.) facing (east etc.); \обърнат нагоре/надолу upturned; \обърнат надолу turned upside-down; (за чаша и пр.) bottom upward; \обърнат назад backward-facing; бот. reflex; \обърнат наопаки back to front; \обърнат съм към (за сграда) face (east etc.).* * *averted* * *1. (за плат и np. u) reversed 2. (за чаша и np.) bottom upward 3. (за яка) turn-down 4. turned 5. ОБЪРНАТ към (за сграда и np.) facing (east etc.) 6. ОБЪРНАТ нагоре/надолу upturned: ОБЪРНАТ надолу и turned upside-down 7. ОБЪРНАТ назад backward-facing 8. ОБЪРНАТ наопаки back to front 9. ОБЪРНАТ съм към (за сграда) face (east etc.) 10. бот. reflex 11. вж, обръщам, гледам -
10 отворен
1. openбот. (за лист и пр.) patentотворен за посетители open to the publicс отворени очи вж. окоотворено писмо post-card, (във вестник и пр.) an open letterотворени прегръдки outstretched arms2. (за човек) bright; smart; wide-awake, alert; sociable3. (за цвят) bright* * *отво̀рен,мин. страд. прич. (и като прил.)1. open; бот. (за лист и пр.) patent; \отворен за посетители open to the public; ( зяпнал) open-mouthed; \отворени очи with o.’s eyes wide open; \отворени прегръдки outstretched arms; \отворено писмо post-card, ( във вестник и пр.) open letter; политика на \отворени врати open-door policy; риза с \отворена яка open-neck shirt; с широко ходя с \отворен чадър carry an umbrella up;2. (за човек) bright; smart; wide-awake, alert; sociable; неодобр. sl. smart-ass, stuck-up, uppity, snooty;3. (за цвят) bright.* * *open: The exhibition is отворен to the public since... - Изложбата е отворена за посетители от...; patent; patulous; raw (за рана); undone (неприключен); wide (фон.) exposed* * *1. (за цвят) bright 2. (за човек) bright;smart;wide-awake, alert;sociable 3. c ОТВОРЕНа уста with o.'s mouth open, (зяпнал) open-mouthed 4. open 5. ОТВОРЕН за посетители open to the public 6. ОТВОРЕНи прегръдки outstretched arms 7. ОТВОРЕНо писмо post-card, (във вестник и пр.) an open letter 8. бот. (за лист и пр.) patent 9. риза с ОТВОРЕНа яка an open-neck shirt 10. с ОТВОРЕНи очи вж. око 11. с широко ОТВОРЕНи очи with o.'s eyes wide open 12. ходя с ОТВОРЕН чадър carry an umbrella up -
11 отпускам
отпусна 1. (средства) grant, allot, assign(заем, пенсия, стипендия) grant(периодично) allow, give an allowance(снабдявам) воен. issue ( и с with)отпускам средства в бюджет за make an allocation in a budget forотпускам средства за строеж grant funds for buildingотпускам кредит grant/allot creditотпускам заем issue/float a loan. make (s.o.) a loanредовно отпускани суми regularly forthcoming sums2. (удължавам) lengthen(разширявам) widen, let out (и шев)(охлабвам) slacken, loosen, ease, relax(колан) let out. loosen(ръкав, яка) ease(въже) мор. pay/let out, ease off(преставам да държа здраво) loosen o.'s grip/hold (on)отпускам юздите на прен. give full/loose rein toотпускам каишката на куче loose the lead of a dogболката ме отпусна the pain has easedотпуснете веслата! easy all! отпускам сърцето си relaxотпускам му края вж. край3. (навеждам) sink; drop, let fallотпускам глава hang o.'s headотпускам глава на гърди sink o.'s head on o.'s chestотпускам ръце drop o.'s armsпрен. give up4. (дисциплина) not be able to enrorce discipline (on), spoil. indulgeотпускам ce5. slacken, slack, relax(за кожа) loosen(за мускул) go slack, become flabby/flaccid(за знаме) droopобущата ми се отпускат wear off the stiffness of o.'s shoes6. (в работата си) ease off, let up, slacken/relax o.'s efforts, ( работя недобросъвестно) become undisciplined/slack, slacken, slack it(отпочивам си) relax7. (не се стеснявам) feel at ease, relax, unbend, let o.s. go, open up/out, throw off constraint, thawотпускам се пред някого let o.s. go with s.o.8. (ставам по-щедър) loosen o.'s purse, show generosity9. (снишавам се, навеждам, се) sink, dropглавата му се отпусна his head sank/dropped forwardръцете му се отпуснаха his arms sank to his sidesотпускам се на стол sink/drop/slump into a chairотпускамсе на канапе lie back on a sofaотпускам се на кресло lie back/loll/lounge in an armchairотпускам се на леглото fall/lie back on o.'s bedотпускам се на възглавницата си sink down on o.'s pillowотпускам се с цялата си тяжест rest o.'s weight (на against)отпускам се на колене sink/sag to o.'s knees10. (за времето) become/turn warmer; there is a break in the cold spellако времето се отпусне if the cold relaxes* * *отпу̀скам,и отпу̀щам, отпу̀сна гл.1. ( средства) grant, allot, assign; ( заем, пенсия, стипендия) grant; ( периодично) allow, give an allowance; ( снабдявам) воен. issue (и с with); \отпускам заем issue/float a loan, make (s.o.) a loan; \отпускам кредит grant/allot credit; \отпускам парична помощ в размер на … grant an allowance of …; \отпускам средства в бюджет за make an allocation in a budget for; \отпускам средства за строеж grant funds for building; редовно отпускани суми regularly forthcoming sums;2. ( удължавам) lengthen; ( разширявам) widen, let out (и шев); ( охлабвам) slacken, loosen, ease, relax; ( колан) let out, loosen; ( ръкав, яка) ease; ( въже) мор. pay/let out, ease off; ( преставам да държа здраво) loosen o.’s grip/hold (on); болката ме отпусна the pain has eased; \отпускам каишката на куче loose the lead of a dog; \отпускам му края let go the reins; \отпускам сърцето си relax; \отпускам юздите (на кон) let out/slacken the reins, give (a horse) free rein/the reins/his head; \отпускам юздите на прен. give full/loose rein to; отпуснете веслата! easy all!;3. ( навеждам) sink; drop, let fall; \отпускам глава hang o.’s head; \отпускам глава на гърди sink o.’s head on o.’s chest; \отпускам ръце drop o.’s arms; прен. give up;4. ( дисциплина) not be able to enforce discipline (on), spoil, indulge;\отпускам се 1. slacken, slack, relax; (за кожа) loosen; (за мускул) go slack, become flabby/flaccid; (за знаме) droop; обувките ми се отпускат wear off the stiffness of o.’s shoes;2. (в работата си) ease off, let up, slacken/relax o.’s efforts, ( работя недобросъвестно) become undisciplined/slack, slacken, slack it; ( отпочивам си) relax;3. (не се стеснявам) feel at ease, relax, unbend, let o.s. go, open up/out, throw off constraint, thaw; ( държа се свободно) let o.’s hair down; \отпускам се пред някого let o.s. go with s.o.;5. ( снишавам се, навеждам се) sink, drop; \отпускам се на възглавницата си sink down on o.’s pillow; \отпускам се на колене sink/sag to o.’s knees; \отпускам се на кресло lie back/loll/lounge in an armchair; \отпускам се на легло fall/lie back on o.’s bed; \отпускам се на стол sink/drop/slump into a chair; \отпускам се с цялата си тежест rest o.’s weight (на against); ръцете му се отпуснаха his arms sank to his sides;6. (за времето) become/turn warmer; there is a break in the cold spell; ако времето се отпусне if the cold relaxes.* * *allow (средства); issue: отпускам a loan - отпускам заем; allocate (средства); ease (за болка); ease down; loll; drop: отпускам o.'s hands - отпускам ръце; loose (разхлабвам); loosen; relax (почивам си); unrein (поводите на и прен.); untuck (плисе, набор)* * *1. (в работата си) ease off, let up, slacken/relax o.'s efforts, (работя недобросъвестно) become undisciplined/slack, slacken, slack it 2. (въже) мор. pay/let out, ease off 3. (дисциплина) not be able to enrorce discipline (on), spoil. indulge 4. (за времето) become/turn warmer;there is a break in the cold spell 5. (за знаме) droop 6. (за кожа) loosen 7. (за мускул) go slack, become flabby/flaccid 8. (заем, пенсия, стипендия) grant 9. (колан) let out. loosen 10. (навеждам) sink;drop, let fall 11. (не се стеснявам) feel at ease, relax, unbend, let o. s. go, open up/out, throw off constraint, thaw 12. (отпочивам си) relax 13. (охлабвам) slacken, loosen, ease, relax 14. (периодично) allow, give an allowance 15. (преставам да държа здраво) loosen o.'s grip/hold (on) 16. (разширявам) widen, let out (u шев) 17. (ръкав, яка) ease 18. (снабдявам) воен. issue (и с with) 19. (снишавам се, навеждам, се) sink, drop 20. (ставам no-щедър) loosen o.'s purse, show generosity 21. (удължавам) lengthen 22. slacken, slack, relax 23. ОТПУСКАМ ce 24. ОТПУСКАМ глава hang o.'s head 25. ОТПУСКАМ глава на гърди sink o.'s head on o.'s chest 26. ОТПУСКАМ заем issue/float a loan. make (s. o.) a loan 27. ОТПУСКАМ каишката на куче loose the lead of a dog 28. ОТПУСКАМ кредит grant/allot credit 29. ОТПУСКАМ му края вж. край 30. ОТПУСКАМ ръце drop o.'s arms 31. ОТПУСКАМ се на възглавницата си sink down on o.'s pillow 32. ОТПУСКАМ се на колене sink/sag to o.'s knees 33. ОТПУСКАМ се на кресло lie back/loll/lounge in an armchair 34. ОТПУСКАМ се на леглото fall/lie back on o.'s bed 35. ОТПУСКАМ се на стол sink/drop/slump into a chair 36. ОТПУСКАМ се пред някого let o. s. go with s. o. 37. ОТПУСКАМ се с цялата си тяжест rest o.'s weight (на against) 38. ОТПУСКАМ средства в бюджет за make an allocation in a budget for 39. ОТПУСКАМ средства за строеж grant funds for building 40. ОТПУСКАМ юздите (на кон) let out/slacken the reins, give (a horse) free rein/t. е reins/his head 41. ОТПУСКАМ юздите на прен. give full/loose rein to 42. ОТПУСКАМce на канапе lie back on a sofa 43. ако времето се отпусне if the cold relaxes 44. болката ме отпусна the pain has eased 45. главата му се отпусна his head sank/dropped forward 46. обущата ми се отпускат wear off the stiffness of o.'s shoes 47. отпусна (средства) grant, allot, assign 48. отпуснете веслата! easy all! ОТПУСКАМ сърцето си relax 49. пpен. give up 50. редовно отпускани суми regularly forthcoming sums 51. ръцете му се отпуснаха his arms sank to his sides -
12 прав
1. (без извивки) straight(за коса и) lank(за линия и) right(изправен) upright, erect(неседнал) standing; unseated(за яка) stand-upс прави рамена square-shoulderedседя прав sit upright (on o.'s chair), ( като бастун) hold o.s. bolt upright; hold o.s. straight as a ram-rodдървото стои право the tree stands uprightправо насочване воен. direct layingправ ток ел. a direct/continuous/unidirectional current2. прен. (който има право, правилен) rightправ съм be right/in the rightможе и да не съм прав I may be wrong; I speak under correctionправ път прен. a right courseправа приказка a truer word was never spoken3. прен. (справедлив, законен) right; rightful(за човек, дело) justправо е да сте осведомени за това it is right that you should know thisтой не беше стиснат, което си е право he wasn't stingy, I'll say that for him; he wasn't stingy, to give him his dueкоето си е право- право what's right is right, and what's wrong is wrongправ ти път nobody is keeping you; good riddance* * *прав,прил.1. ( без извивки) straight; unbent; rectilinear, rectilineal; ( изправен) upright, erect; ( неседнал) standing; unseated; (за яка) stand-up; най-\правият път the shortest route; по \права линия in a direct/straight line; as the crow files; под \прав ъгъл at right angles (to); \прав ток ел. a direct/continuous/unidirectional current; \право насочване воен. direct laying; с \прави рамена square-shouldered; седя \прав sit upright (on o.’s chair), ( като бастун) hold o.s. bolt upright; hold o.s. straight as a ram-rod; стоя \прав stand;2. прен. ( който има право; правилен) right; влизам в \правия път (за престъпник и пр.) go straight; за себе си си \прав you’re right from your point of view; излизам \прав prove to be right, be proved right, it turned out I was right; на \прав път съм be on the right track (и прен.); не съм ли \прав като мисля, че … am I not right in thinking that …; не съм на \прав път разг. bark up the wrong tree; не съм \прав be wrong/in the wrong; \прав съм be right/in the right;3. прен. ( справедлив, законен) right; rightful; което си е \право in all fairness; той не беше стиснат, което си е \право he wasn’t stingy, to give him his due; • \прав ти път nobody is keeping you; good riddance.* * *erect (изправен); direct (директен); direct (за ток) ; right{rait}:a прав angle - прав ъгъл, You are прав, it is too late. - Прав си, прекалено късно е.; standing; straight (без извивки): прав hair - права коса, Can you walk in a прав line? - Можеш ли да вървиш по права линия?; swerveless; unseated (не седнал); be wrong - не съм прав (греша)* * *1. (без извивки) straight 2. (за коса и) lank 3. (за линия и) right 4. (за човек, дело) just 5. (за яка) stand-up 6. (изправен) upright, erect 7. (неседнал) standing;unseated 8. ПРАВ път прен. a right course 9. ПРАВ съм be right/in the right 10. ПРАВ ти път nobody is keeping you; good riddance 11. ПРАВ ток ел. a direct/continuous/ unidirectional current 12. ПРАВa линия a straight/right line, (въздушна) an air line 13. ПРАВa приказка a truer word was never spoken 14. ПРАВo насочване воен. direct laying 15. ПРАВо е да сте осведомени за това it is right that you should know this 16. дървото стои ПРАВo the tree stands upright 17. за ПРАВа бога in all innocence 18. излизам ПРАВ prove to be riant, be proved right, it turned out I was right 19. което си е ПРАВо- ПРАВо what's right is right, and what's wrong is wrong 20. може и да не съм ПРАВ I may be wrong;I speak under correction 21. на ПРАВ път съм be on the right track (и прен.) 22. най-ПРАВият път the shortest route 23. не съм ПРАВ be wrong/in the wrong 24. не съм ли ПРАВ ? I'm right, am I not? 25. пo ПРАВa линия in a direct/ straight line;as the crow flies 26. под ПРАВ ъгъл at right angles (to) 27. правилен) right 28. прен. (който има право 29. прен. (справедлив, законен) right;rightful 30. с ПРАВи рамена square-shouldered 31. седя ПРАВ sit upright (on o.'s chair), (като бастун) hold o.s. bolt upright;hold o.s. straight as a ram-rod 32. стоя ПРАВ stand 33. той не беше стиснат, което си е ПРАВо he wasn't stingy, I'll say that for him;he wasn't stingy, to give him his due -
13 пречупен
brokenпрен. bentфиз. refractedпречупен кръст swastikaпречупена яка a wing collar* * *пречу̀пен,мин. страд. прич. (и като прил.) broken; прен. bent; физ. refracted; \пречупен кръст swastika; \пречупена яка wing collar.* * *1. broken 2. ПРЕЧУПЕН кръст swastika 3. ПРЕЧУПЕНа яка a wing collar 4. прен. bent 5. физ. refracted -
14 твърд
1. прилаг. hardфиз. solid(който не се огъва) stiffтвърдо тяло физ. solidтвърди небце анат. hard palateтвърда яка a stiff collar; a stand-up collarтвърда подвързия a stiff bindingтвърда корица a hard cover2. прен. (смел, решителен, непоколебим) firm, steadfast, unyielding, stiff, stubborn, staunch, steady(непреклонен) adamantтвърд глас a firm/an unfaltering voiceтвърд характер a resolute characterтвърда воля a firm/an unwavering willтвърда позиция a strong/hard/firm lireтвърдо намерние a firm intentionтвърдо решение determination. a grim resolveтвърдо становище/убеждение a strong/firm stand/convictionзаемам по- твърдо становище stiffen o.'s attitude ( към to)твърди крачки firm/unfaltering stepsтвърд и знаиня sound knowledge3. (установен, постоянен) stable, fixed, steadyтвърд курс a steady courseтвърда валута a stable currencyтвърди цени fixed/stable/steady pricesтвърда вода hard water4. същ. (небосвод) firmament5. (земя) earth* * *прил.1. hard; физ. solid; ( който не се огъва) stiff; \твърд като камък rock-solid (и прен.); \твърда корица полигр. hard cover; \твърда подвързия полигр. stiff binding; \твърда яка stiff collar; stand-up collar; \твърдо небце анат. hard palate; \твърдо тяло физ. solid;2. прен. ( смел, решителен, непоколебим) firm, steadfast, unyielding, stiff, stubborn, staunch, unwavering, fortitudinous, steady; разг. gritty, hard-nosed, hard-boiled; ( непреклонен) adamant; unyielding; flinty; grim; заемам по-\твърдо становище stiffen o.’s attitude ( към to); оставам \твърд remain unshaken/firm/steadfast; never budge; \твърд глас firm/unfaltering voice; \твърд характер resolute character; \твърда позиция strong/hard/firm line; \твърди знания sound knowledge; \твърдо решение determination, grim resolve; \твърдо становище/убеждение strong/firm stand/conviction;3. ( установен, постоянен) stable, fixed; steady; \твърд курс steady course; \твърд обменен курс fixed exchange rate; \твърда валута stable currency; \твърда оферта firm offer; • \твърда вода hard water.——————ж., само ед.1. ( небосвод) firmament;2. ( земя) earth.* * *hard: a твърд cover - твърда корица; solid (физ.): on a твърд ground - на твърда основа; firm (и прен.): a твърд decision - твърдо решение, a твърд intention - твърдо намерение; stable: a твърд currency - твърда валута; stiff (неогъващ се); (прен. смел, решителен): determined (търпелив); persistent ; resolved {ri`zO;lvd}; rigid ; unswerving ; unwavering ; (същ.): firmament (за небе); earth (за земя)* * *1. (земя) earth 2. (който не се огъва) stiff 3. (непреклонен) adamant 4. (установен, постоянен) stable, fixed 5. 1 npuлаг. hard 6. 4 същ. (небосвод) firmament 7. steady: ТВЪРД курс a steady course 8. ТВЪРД xaрактер a resolute character 9. ТВЪРД глас a firm/an unfaltering voice 10. ТВЪРД и знаиня sound knowledge 11. ТВЪРДa валута a stable currency 12. ТВЪРДa вода hard water 13. ТВЪРДa воля a firm/ an unwavering will 14. ТВЪРДa корица a hard cover 15. ТВЪРДa подвързия a stiff binding 16. ТВЪРДa позиция a strong/ hard/firm lire 17. ТВЪРДa ръка a firm hand, (сигурна)а steady hard 18. ТВЪРДo намерние a firm intention 19. ТВЪРДo решение determination. a grim resolve 20. ТВЪРДo становище/убеждение a strong/ firm stand/conviction 21. ТВЪРДo тяло физ. solid: ТВЪРДи небце анат. hard palate 22. ТВЪРДа яка a stiff collar;a stand-up collar 23. ТВЪРДи крачки firm/unfaltering steps 24. ТВЪРДи цени fixed/ stable/steady prices 25. заемам no-ТВЪРДo стaновище stiffen o.'s attitude (към to) 26. оставам ТВЪРД remain unshaken/firm/steadfast;never budge 27. прен. (смел, решителен, непоколебим) firm, steadfast, unyielding, stiff, stubborn, staunch, steady 28. физ. solid -
15 фланелка
singletсп. football shirt, gym vest(с ръкави, без яка) T-shirt* * *фланѐлка,ж., -и singlet; спорт. football shirt, gym vest, T-shirt.* * *singlet ; T-shirt* * *1. (с ръкави, без яка) T-shirt 2. singlet 3. сn. football shirt, gym vest -
16 банела
whalebone(на корсет и пр.) busk* * *банѐла,* * *1. (на корсет и пр.) busk 2. whalebone -
17 кожен
1. (отнасящ се до кожа) skin (attr.)науч. cutaneous, dermic, dermalкожен обрив a skin eruptionкожни болести skin diseasesкожно отделение skin-wardлекар по кожни болести a skin specialist, dermatologist2. (от щавена кожа) leather (attr.), leathernкожени ръкавици leather glovesкожена папка a leather-bound folderкожени панталони leathers3. (от кожа с космите) fur (attr.)* * *ко̀жен,прил., -на, -но, -ни ( отнасящ се до кожа) skin (attr.); cutaneous, dermic, dermal; \коженен обрив skin eruption; \коженно отделение skin-ward; лекар по \коженни болести skin specialist, dermatologist.——————прил.1. (от щавена кожа) leather (attr.), leathern; \кожена папка leather-bound folder; \кожени панталони leathers;* * *cutaneous; furry{`fXri}; leather: кожен gloves - кожени ръкавици; leathery: a кожен eruption - кожен обрив* * *1. (от кожа с космите) fur (attr.) 2. (от щавена кожа) leather (attr.), leathern 3. (отнасящ се до кожа) skin (attr.) 4. КОЖЕН обрив a skin eruption 5. КОЖЕНa папка a leather-bound folder 6. КОЖЕНи панталони leathers 7. КОЖЕНи ръкавици leather gloves 8. кожни болести skin diseases 9. кожно отделение skin-ward 10. лекар по кожни болести а skin specialist, dermatologist 11. науч. cutaneous, dermic, dermal -
18 паяк
spider* * *па̀як,м., -ци, (два) па̀яка зоол. spider.* * *spider* * *spider -
19 пуловер
sweater, pull-over* * *пуло̀вер,* * *pullover; turtleneck (с висока яка)* * *sweater, pull-over -
20 пуяк
turkey-cock (и прен.)надува се като пуяк he puts on airs, he peacocks (about), he struts. about like a peacock* * *пу̀як,м., -ци, (два) пу̀яка зоол. turkey-cock (и прен.); разг. gobbler; надува се като \пуякк he puts on airs, he peacocks (about), he struts/about like a peacock.* * *gobbler; turkey-cock* * *1. turkey-cock (и прен.) 2. надува се като ПУЯК he puts on airs, he peacocks (about), he struts. about like a peacock
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЯКА — Японская Красная армия террористическая организация воен., организация, Япония ЯКА Японская Квантунская армия воен., Япония Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО… … Словарь сокращений и аббревиатур
яка искусство — Многоцветная деревянная скульптура, символизирующая происхождение человека от ящерицы. Яка. яка искусство. У яка, народа группы мака, живущего во внутренних районах южного Камеруна, наиболее высоки по художественному качеству ритуальные маски… … Энциклопедический справочник «Африка»
Лакович, Яка — Яка Лакович « … Википедия
яка — 1. Тукымадан, мехтан һ. б. ш. ясап, киемнең муен уемына тегелә яки төймәләнә торган өлеше 2. күч. Әҗәл, үлем, кабер сүзләре белән килеп, үлем алдында торуны, шуңа килеп җитүне, шул хәлгә якын ук булуны белдерә ( яга дигән мәгънәдә) … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ЯКА — Японская Квантунская армия … Словарь сокращений русского языка
Нюча-Яка — Характеристика Длина 35 км Бассейн Карское море Водоток Устье Ампута · Местоположение 124 км по правому берегу Расположение … Википедия
забіяка — (той, хто заводить, починає бійку, полюбляє битися), задирака, задира, задерика, задерій, шибеник, розбіяка, заводій, заводіяка, колотник, зачепа; півень, півник (про хлопця, хлопчика) … Словник синонімів української мови
помесь яка с коровой — сущ., кол во синонимов: 1 • сарлык (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
заведіяка — (387) (zawadiaka) [MО,III] … Толковый украинский словарь
шкура яка — [ГОСТ 3123 78] Тематики кожевенное производство Обобщающие термины виды кожевенного сырья … Справочник технического переводчика
маґнето-м'яка криця — Syn: маґнето м яка сталь … Словарь синонимов металлургических терминов